Несколько лет назад мне случилось работать с японцами, совместно обеспечивая техническое оснащение спектаклей японской труппы. Осветители и рабочие сцены из страны Восходящего Солнца прекрасно говорили по-английски, но желая достигнуть большего понимания, я приобрёл в доме книги разговорник, скачал «из сети» несколько обучающих англо-японских программ, читал все книги и статьи, имеющие хоть косвенное отношение к Японии… Я так и не достиг больших успехов в языке. Однако оказалось, что преодолеть языковой барьер в общении с японскими партнёрами, всё же легче, чем преодолеть барьер культурный. Слишком уж разняться наши традиции, культурный опыт и восприятие жизни. И к подаркам у японцев тоже отношение неевропейское. Позволю себе обобщить свой и чужой опыт и дать несколько советов тем, кому предстоит общаться с японцами и в том числе дарить им подарки.

  • Дарить подарки японцам надо предельно осторожно – в Японии не принято дарить подарки без повода. К тому же, в неписанном кодексе чести японцев существует такое понятие, как «чувство гири». То есть, приняв подарок от кого-либо, японец чувствует себя обязанным на этот подарок ответить своим подарком. Причём стоимость ответного подарка должна быть выше. Поэтому, преподнося японскому партнёру ничего не значащий сувенир – вы тем самым обрекаете его на неизбежные поиски подарка для вас. Поэтому, хотя ваш дар и будет принят с традиционной японской вежливостью, в душе выходца из страны Восходящего Солнца он может вызвать отнюдь не радостные чувства.

  • По той же причине, отправляясь в поездку по Японии, следует запомнить – никаких чаевых, никаких сувениров и подарков обслуживающему персоналу. Таковы японские традиции, и нам ничего не остаётся, как следовать им.

  • Вышесказанное не означает, что дарить японцам нельзя категорически. Наоборот – если вы не хотите зарекомендовать себя скупцом и невеждой – то дарить подарки японским друзьям-партнёрам даже необходимо. Но только по строго регламентированным поводам. Обязательно надо поздравлять с Новым годом. Причём не достаточно поздравить устно или вручить открытку. Надо сделать подарок. Лучше, если он будет недорогим (дабы не навешивать на одариваемого слишком тяжёлых «гирь») и практичным – вполне допустимы мыло, пачка чая. Главное – чтобы подарок был красиво, элегантно упакован. Немаловажная деталь – одаривать надо всех присутствующих. Причём подарки должны быть равноценными, а лучше – и вовсе одинаковыми.

  • Тоже самое можно сказать и про Рождество. Это день, когда японцы, вне зависимости от вероисповедания, ждут от окружающих подарков и, конечно же, дарят сами.

  • Другая дата, когда вручение подарка становиться почти обязательным ритуалом – 14 февраля. Но японцы почему-то считают День святого Валентина исключительно «мужским днём», аналогичным нашему 23 февраля. Поэтому если прекрасная японка вдруг подарила вам в этот день шоколадное сердце, это вовсе не повод подозревать её в нежных чувствах. Увы! Скорее всего, это просто долг вежливости. Если вы ещё не догадались – поясню: поздравлять японских девушек с Днём святого Валентина не стоит – в лучшем случае вы просто испортите им настроение, а в худшем – подобный подарок не к месту может не на шутку оскорбить.

  • А вот «женским днём» в Японии считается не 8-ое марта, а 14-ое. В этот день существует традиция дарить женщинам белый шоколад. Конечно, европейцу простительно не знать об этом, и никто вас не осудит, если вы не станете поздравлять японок «с белым днём». Но… лучше не полениться и подарить им тщательно упакованные белые шоколадки. Особенно, если месяц назад они дарили вам шоколад на День святого Валентина.

  • Ещё один день подарков 13 августа - Бон – летний буддийский праздник.

  • Если же отношения с японскими знакомцами перерастут из чисто деловых в дружеские – то тут уж дарить подарки придётся часто. И главным критерием в выборе презента будут уже преподнесённые вам. Ответный подарок должен быть чуть дороже.

    Общение с японскими партнёрами было не столь долгим, и проникнуть во все детали японского подарочного этикета мне не удалось. Однако после проведённых вместе нескольких месяцев моё отношение к подаркам немного изменилось. Японцы уехали, а чувство «гири» осталось.

    Виталий Нинин