Выпуск N11
5 сентября 2000 г.

Доброго вечера вам!

Думая о стоящей перед авторами нашей рассылки задаче - отбирать для вас лучшее из огромного количества издаваемых книг - я часто ощущаю величайшее смущение. Прячу покрасневшее лицо от классиков. Нет, не имеем мы все же права решать: какие рассказы Чехова читать, а какие пролистывать. Какие поэмы Пушкина ставить на Верхнюю полку, а какие (!!!) - нет.

Поэтому оставляем за собой право в некоторых случаях рассказывать не об отдельных произведениях, а о творчестве автора в целом. В основном это будет касаться писателей, чьи книги стоят на нашей Верхней полке. И вот сегодня наш (и ваш) автор Юрий Давыдюк принес с собой не отдельную книгу, а целое собрание сочинений. На корешке каждого тома золотыми буквами написано: "Вильям Шекспир".

Верхняя полка

Вильям Шекспир

О жизни Шекспира известно до смешного мало. Родился в 1564 году. Учился. Женился. Дети... И неожиданная измена родному очагу плененного коварной Мельпоменой сердца. В труппе Барбеджа Шекспир- актер не блистал. Но Шекспир-драматург, Шекспир-поэт вскоре обрел популярность.

Гипотезы, ставившие под сомнение авторство Шекспира, процветали в конце XVIII века и достигли апогея в середине XIX-го. Аристократы издавна причисляли Шекспира к своему лагерю, приписывая авторство бессмертных произведений графу Дарби, графу Памбруку и лорду Ретленду.

Феминистки видят в произведениях Шекспира "женский след", а любители голубого, трепетно листая сонеты, произносят: "И он наш..."

"Солнце русской поэзии" в набросках к "Борису Годунову" открыто признает свое сыновство: "...я расположил свою трагедию по системе отца нашего Шекспира". Тургенев не менее откровенен: "...он сделался нашим достоянием, он вошел в нашу плоть и кровь".

Но оставим этот игривый тон и вспомним ясные и простые слова, написанные в предисловии к изданию Шекспира 1623 года: "Читайте его снова и снова. И если вы его не полюбите, вам будет грозить опасность никогда его не понять".

Ю. Давыдюк

Современная полка

Умберто Эко. Имя розы

Это роман, обманывающий ожидания. Сам автор выдает написанное за рукопись некоего средневекового монаха Адсона, и читатель ждет, по меньшей мере, исторического романа. Но это оказывается мистификацией - средневековье Эко весьма условно. Затем текст пытается притвориться детективом: читатель узнает во владеющем методом дедукции монахе средневекового Шерлока Холмса, а в его напарнике и биографе Адсоне - доктора Ватсона. Но эта сама собой напрашивающаяся аналогия тоже оказывается обманом: детектив, в котором сыщик не может предотвратить ни одного убийства, перестает быть детективом. Да и дедукция, впрочем, обман: игра ума иногда весьма далека от реальности.

Чтобы объяснить роман вконец запутавшемуся читателю, автор предлагает ему свои комментарии - "Записки на полях "Имени розы", но это скорее не путеводная нить в лабиринте текста, а еще один способ сбить с толку. "Имя розы" шире своего текста и комментариев автора.

Это произведение постмодернизма - загадка, которую хочется разгадать.

В. Островной

Детский шкафчик

Д. И. Хармс. Стихотворения. Рассказы

Хармс - всего лишь один из псевдонимов "первооткрывателя веселой детской книги" Даниила Ювачева. Всех псевдонимов было около тридцати: Гармониус, Дандан, Шардам, Чармс, Карл Иванович Шустерлинг, Иван Топорышкин... Тот самый Топорышкин, который пошел с пуделем на охоту и провалился в болото (по другой версии - повалился на болото бревном, согласно третьей - перепрыгнул его). Как бы ни звали лирического героя детских стихов Хармса, он всегда остается трогательным чудаком - интеллигентом: ведет беседы с кошками, надмено повернувшимися к нему спиной; долго думает, а потом забывает, о чем; пытается "разбежаться, размахаться и как птица полететь"; восклицает, сняв очки: "Какие странные дощечки и непонятные крючки!"

Разумеется, оригинальное творчество Даниила Хармса не исчерпывается произведениями для детей, но в тридцатые годы печатали только их. А в 1937 году перестали публиковать и это: в журнале "Чиж" появилось стихотворение "Из дома вышел человек", в котором прочитывался отнюдь не детский подтекст. Герой стихотворения "однажды на заре" вошел в темный лес и "с той поры исчез". В конце 30-х годов от этих строчек мороз бежал по коже не у детей, а у их родителей.

Но уверяю вас: читая детям Хармса сегодня, вы обязательно увидите мир разноцветным и ощутите тягу к лицедейству.

О. Надпорожская

Наверное, вы заметили, что все писатели, о которых мы сегодня рассказали, возникали перед вами словно в полумасках. Мы давно думаем над тем, чтобы посвятить отдельную рассылку писателям-мистификаторам и произведениям-мистификациям. Кое-какие заготовки у нас уже есть. Но, может быть, у вас появятся более интересные идеи (мы ничуть даже этому не удивимся). Поэтому - ждем ваших советов!

Спокойной вам ночи! До встречи!

С уважением,
Ольга Надпорожская