|

|
|
|
Академия Подарка > Антология подарка > Современная зарубежная проза > Д.Фаулз. Любовница французского лейтенанта (1)
Д.Фаулз. Любовница французского летейнанта (2)
Постепенно одолевая склон, он добрался до подножья утесов, где cлой
осыпавшегося кремня был
толще всего и где ископаемые, вероятно, меньше подверглись
разрушительному действию морской
воды. Держась на этом уровне, он стал продвигаться к западу. Плющ
здесь разросся очень буйно -
кое-где он сплошь покрывал отвесную стену утеса вместе с ветвями
ближайших деревьев, его
огромные рваные полотнища нависали у Чарльза над головой. В одном
месте эти заросли образовали
нечто вроде туннеля, на дальнем конце которого виднелась прогалина, а
на ней - совсем недавняя
кремневая осыпь. В таком
месте наверняка должны быть иглокожие, и он начал методично
прочесывать
участок, со всех сторон окруженный густым колючим кустарником. Он
провел в
этом занятии минут десять, и все это время ничто не нарушало тишины -
лишь
где-то на горной лужайке мычал теленок, хлопали крыльями и ворковали
горлинки, да снизу из-за
деревьев доносился едва различимый ровный шум моря.
Потом он услышал звук - будто сорвался камень. Он поднял голову, но
ничего не увидел и решил,
что это осыпается галька с мелового утеса. Еще минуты две
он продолжал свои поиски, а затем какое-то неизъяснимое ощущение,
быть
может, атавизм, свойство, сохранившееся в нас со времен палеолита,
подсказало ему, что он не
один. Он быстро огляделся.
Она стояла наверху, у оконечности туннеля, шагах в пятидесяти от
него.
Он не знал, давно ли она здесь; потом вспомнил звук, который слышал
минуты
две назад. На мгновение он даже испугался: что-то жуткое почудилось
ему в ее бесшумном
появлении. Ее башмаки не были подбиты гвоздями, но все равно она,
наверно, двигалась с большой
осторожностью. Чтобы застать его врасплох; значит, она шла за ним
нарочно.
- Мисс Вудраф! - Он приподнял шляпу. - Как вы сюда попали?
- Я увидела, как вы проходили.
Чарльз поднялся немного выше. Капор она опять держала в руке.
Он заметил, что волосы у
нее растрепались, словно от ветра, но никакого ветра не было. Это
придавало ей какой-то дикий
вид, и впечатление дикости еще больше усиливал неподвижный взгляд,
который она с него не
сводила. Как ему раньше не пришло в голову, что она и в самом деле
слегка помешалась?
- Вы... вы имеете мне что-нибудь сказать?
В ответ - тот же неподвижный взгляд, на этот раз не сквозь
него, а
скорее сверху вниз. У Сары было одно из тех особенных женских лиц,
чья привлекательность весьма
непостоянна и зависит от неуловимого взаимодействия
поворота, света, настроения. Сейчас ей придал какое-то колдовское
очарование
косой бледный луч солнца, прорвавшийся из узкого просвета в облаках,
что нередко бывает в
Англии на склоне дня. Он осветил ее лицо, всю ее фигуру на
переднем плане в обрамлении зелени, и лицо это вдруг сделалось
прекрасным,
поистине прекрасным, пленительно-сумрачным, хотя и исполненным не
только
внешнего, но и внутреннего света. Точно так же, вспомнил Чарльз,
одному
крестьянину из Гаварни в Пиренеях, явилась, по его словам, Дева
Мария,
стоявшая на deboulis {каменная осыпь (франц.)} при дороге. Чарльзу
случилось
побывать там всего несколько недель спустя. Его отвели на это место;
ничего
примечательного он там не нашел. Но если б перед ним тогда предстало
подобное видение!
Однако то видение, которое предстало перед ним сейчас, явилось
с более банальной миссией.
Порывшись в карманах пальто, Сара протянула ему на обеих ладонях две
превосходно сохранившиеся
морские звезды. Он вскарабкался еще выше, чтобы их как следует
рассмотреть, а затем в
изумлении поднял глаза на
ее серьезное лицо. Он вспомнил - в то утро у миссис Поултни он
вскользь
упомянул о палеонтологии и о важности иглокожих... Потом снова
посмотрел на
два маленьких панциря у нее в руках.
- Вы не хотите их взять?
Она была без перчаток, и пальцы их соприкоснулись. Он все еще
рассматривал окаменелости,
но думал только о прикосновении этих холодных пальцев.
- Чрезвычайно вам благодарен. Они в превосходном состоянии.
- Это те, что вы ищете?
- Да, именно они.
- Они раньше жили в море?
Помедлив, он выбрал из двух панцирей тот, что сохранился лучше,
и
показал ей ротовое отверстие, заднепроходное отверстие, дырочки для
ножек.
Все, что он объяснял, было выслушано с таким пристальным вниманием.
#!ShowTnx();
|
 |
 |
|
 |