|
||||||||
|
Академия Подарка > Антология подарка > Современная зарубежная проза
Э.М.Ремарк. Ночь в Лиссабоне- Я не полицейский, - сказал человек.Я ему не поверил. Он был в штатском, но ведь много раз в Европе меня ловили жандармы в штатском. Правда, сейчас у меня были документы. И неплохие. Их сделал в Париже профессор математики из Праги. И все- таки это была подделка. - Я видел, как вы рассматривали пароход, - сказал человек. - Поэтому я подумал... Я окинул его равнодушным взглядом. Он не был похож на полицейского. Однако последний жандарм, который сцапал меня в Бордо, выглядел так жалостно, что походил скорее на Лазаря, пробывшего три дня в могиле. Он оказался самым безжалостным и арестовал меня, хотя знал, что немецкие войска через день будут в Бордо. И я бы погиб, если бы директор тюрьмы не смилостивился и не выпустил меня спустя два часа. - Хотите в Нью-Йорк? - спросил человек. Я не ответил. Мне оставалось еще двадцать метров, чтобы сбить его и убежать, если понадобится. - Вот два билета на корабль, - сказал человек и сунул руку в карман. При слабом свете я не мог разглядеть протянутые им бумаги. Впрочем, теперь мы уже довольно далеко отошли от набережной, и можно было рискнуть. Я остановился.
- Что все это значит? - спросил я по-португальски. Я знал
несколько
слов. Я уставился на человека, не понимая его. Он и в самом деле не был похож на полицейского. Чтобы арестовать меня, вряд ли требовались такие нелепые трюки. Но если билеты настоящие, почему он их предлагает мне? Хочет продать? Меня затрясло.
- Я не могу их купить, - сказал я наконец по-немецки. - Они стоят
целое
состояние. В Лиссабоне есть богатые эмигранты. Они заплатят вам
сколько
захотите. У меня нет денег, вы ошиблись.
Я опять взглянул на билеты: Вместо ответа незнакомец протянул их мне. Я взял и почувствовал, как они захрустели в пальцах. Да, настоящие. Они означали спасение. Без них была гибель. Но ведь я не смогу воспользоваться ими. У нас нет американской визы. Правда, завтра утром можно еще попытаться получить ее или, в крайнем случае, продать билеты и на выручку жить еще целых полгода.
- Я вас не понимаю, - сказал я. У меня опустились руки. Конечно. Я же знал, что все это не так просто.
- Какое? - спросил я. Я с недоверием посмотрел на человека. Да, я, конечно, знал, что люди, подобные нам, иногда не выдерживали и надламывались; у них часто не хватало сил переносить одиночество; странно - они боялись пространства, хотя для них почти не оставалось места в жизни. Я знал, что тогда, вот так же, ночью, оказавшись рядом, кто-нибудь, даже незнакомый, мог удержать человека от самоубийства. Считалось само собой разумеющимся, что люди просто помогают друг другу. Никто не брал за это платы. Тем более - такой. - Где вы живете? - спросил я.
Он поднял руку, будто защищаясь: Я знал "Кафе де ля Роз". Рут и я ночевали там в течение двух недель. Хозяин разрешал, если заказывали кофе. Мы приносили с собой несколько газет и ложились прямо на полу. Я никогда не спал за столом. Можно упасть. А с пола не упадешь... - Я не знаю такого заведения, - сказал я. Я-то знал, но разве можно человека, который дарит билеты на пароход, вести туда, где люди готовы отдать за билет собственный глаз. - Я знаю тут только один ресторан, - сказал он. - Мы можем попытаться. Может быть, он еще открыт.
Он подозвал такси и посмотрел на меня. Перевод с немецкого - Ю. Плашевский
#!ShowTnx();
|
|||||||
|
||||||||